We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Pianosequenza

by Disordine

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €5 EUR  or more

     

1.
In mano niente in testa un mondo troppo grande per sopportare i vostri muri in mano niente negli occhi il riflesso di un mondo che non mi appartiene e a cui non appartengo in mano niente niente da dare, niente da perdere in mano niente, niente di niente solo la pelle solo, le mie impronte in mano niente nelle ossa l'istinto di reagire, cadere e rialzarmi in mano niente in gola il sapore di un altro giorno che non mi appartiene a cui non appartengo a mani nude, alle spalle l'inutile a mani nude affronto il presente in mano niente libero di costruire, di abbattere o non fare niente _______________________________________________________________ [ENG] Nothing in my hands Nothing in my hands in my head a world too big to bear your walls nothing in my hands in my eyes the reflection of a world that don’t belong to me and to which i don’t belong nothing in my hands nothing to give nothing to lose nothing in my hands nothing at all only my skin only my fingerprints nothing in my hands in my bones the instinct to react, to fall, to get up nothing in my hands in my throat the taste of a day that don’t belong to me, to which i don’t belong. With bare hands, needless behind with bare hands i face the present, nothing in my hands free to build up, to break down or do nothing
2.
Non accenna a passare questo senso pesante di vuoto non accenna a mollare la presa nemmeno un istante non accenna a passare la rabbia il senso di nausea il peso dell'ansia sulle spalle non accenna ad attenuarsi il disgusto a placarsi il trambusto nella mia testa non accenna a passare questa sensazione di essere fermo non accenna a concedere spazio per nessun movimento no! non accorda una tregua non si prende una pausa non arresta il suo corso e mi lascia in sospeso in perfetto equilibrio tra stimolo e abitudine _______________________________________________________________ [ENG] Stimulus / Habit This heavy sense of emptiness shows no signs of going away, it doesn’t seem to give up even for a moment. The anger, the feeling of nausea, the weight of the anxiety on my shoulders show no signs of going away, the disgust is not seem to tone down, the turmoil in my head is not seem to calm down, this feeling of being motionless shows no signs of going away, it shows no signs of giving space for any movement. No! It does not concede a respite, it does not take a break, it does not stop his course and it leaves me pending in perfect balance between stimulus and habit
3.
Apri gli occhi respira a fondo questo è il giorno perfetto per abbattere muri e costruire ponti sul vuoto che ci hanno imposto per squarciare la tela e scoprire il cielo dietro alla coltre e andare oltre per partire, salpare, lasciare i porti sicuri alle spalle e vivere i moti del mare apri gli occhi è il giorno perfetto per accendere fiaccole e combattere il buio per tracciare sentieri, strade che portino a nuovi orizzonti e che non conoscan confini per aggredire con forza la superficie per radere al suolo e poi ricostruire senza aspettare domani _______________________________________________________________ [ENG] The perfect day Open your eyes, breathe deeply this is the perfect day to break down walls and build bridges on the emptiness that they imposed on us, to rip the canvas and discover the sky behind the coat and to go beyond to start, to sail, to leave safe harbor behind and to live the sea motions. Open your eyes, it’s the perfect day to light up torches and fight the darkness, to trace paths, road that lead to new horizons that they will know no borders. (it’s the perfect day) to aggressively attack the surface, to raze to the ground and then rebuild without waiting for tomorrow
4.
C'è che ogni tanto ci penso e d'un tratto mi manca il respiro c'è che ogni tanto mi perdo a pensare ancora a quello che è stato c'è che non scelgo i momenti sono loro che scovano me colpiscono forte nei denti pretendono risposta a 1000 perchè c'è che ogni tanto ci penso e non riesco a trovarci alcun senso c'è che ogni tanto mi sveglio ed il primo pensiero è sempre lo stesso c'è che indietro lo sai non si torna riuscirò mai ad accettarlo? C'è che ogni tanto mi sento come se in fondo sia tutto sbagliato c'è che non lascia dormire l'amaro in bocca che non sai sputare c'è che non sembra cambiare mai niente c'è che si sanno riaprire le ferite che fanno più male c'è che non sembra cambiare mai niente c'è che ogni tanto ti penso _______________________________________________________________ [ENG] Bitter in the mouth It happens that sometimes I think about it and suddenly I can’t breath it happens that sometimes I get lost thinking of what has been it happens that sometimes I don’t choose moments they find me they hit hard in my teeth they want answers to 1000 why’s it happens that sometimes I think about it and I can’t make a sense it happens that sometimes I wake up and the first thought is always the same it happens that, you know, I can’t go back will I ever get over it? it happens that sometimes I feel like at the end is all wrong it happens that the bitter I have in my mouth, that I don’t know how to spit out, doesn’t let me sleep it happens that it seems nothing is changing it happens that the wounds that hurts the most know how to re-open themselves it happens that it seems nothing is changing it happens that sometimes I think about you
5.
Alzarsi al mattino indossare maschere allacciarsi divise recitare copioni limitare se stessi non dare più importanza prendere fiato realizzare che in fondo non c'è nessuna buona ragione per accettare tutto questo nessuna buona ragione per continuare così alzarsi al mattino simulare sorrisi reprimere istinti rassegnarsi in continuo diventare ingranaggio vittima e complice prendere fiato realizzare che in fondo non c'è nessuna buona ragione per accettare tutto questo nessuna buona ragione per continuare così nessuna buona ragione per farsene una ragione nessuna buona ragione, nessuna buona ragione dal suono della sveglia al campo di battaglia dal sonno più profondo ad un incubo reale il guinzaglio ben stretto, un nodo alla gola pronti per un altra corsa sulla stessa giostra _______________________________________________________________ [ENG] No good reason Wake up in the morning wear masks tie up uniforms perform scripts restrict yourself not make a big deal of it take a breath realize that in the end there is no good reason to accept all of this no good reason to go on like this wake up in the morning simulate smile suppress urges suck it up steadily become a cog victim or complicit take a breath realize that in the end there is no good reason to accept all of this no good reason to go on like this no good reason to get over it no good reason, no good reason from the buzz of the alarm clock to the battlefield from the deepest sleep to a real nightmare the leash on tight, a lump in my throat ready for another ride on the same carousel
6.
Stringo nei pugni la sabbia raccolta toccando il fondo e tra i denti affilo parole come coltelli leggo gli appunti che ho preso ad ogni colpo subito ad ogni salto nel buio ad ogni assaggio del suolo avresti mai pensato di trovarmi ancora in piedi? Lo avresti mai pensato? Avresti mai pensato di trovarmi ancora qui? Lo avresti mai pensato? Stringo nei pugni la rabbia conservata nel petto per anni e ora pronta a tornare al mittente l'unico errore commesso è stato dare fiducia tenere abbassata la guardia lasciar la mia schiena ai vostri coltelli avresti mai pensato di trovarmi ancora in piedi? Lo avresti mai pensato? Avresti mai pensato di trovarmi ancora qui? Lo avresti mai pensato? Ora colpiscimi ancora al posto del cuore ho un incudine ora colpisci più forte ma non ho più guance da porgere ne tempo da perdere qui avresti mai pensato di trovarmi ancora in piedi? Lo avresti mai pensato? Avresti mai pensato di trovarmi ancora qui? Lo avresti mai pensato? _______________________________________________________________ [ENG] Still standing I clench in my fists the sand I harvest hitting the bottom and between teeth I sharpen words like knives I read the notes taken at every stroke I’ve suffered at every leap in the dark at every taste of the ground did you ever think to find me still standing? Did you ever think of it? Did you ever think to find me still here? Did you ever think of it? I clench in my fists the anger kept in the chest for years now ready to come back to the sender the only mistake I made it was giving confidence, letting my guard down, leaving my back to yours knives did you ever think to find me still standing? Did you ever think of it? Did you ever think to find me still here? Did you ever think of it? Now hit me again instead of a heart I have an anvil now hit me harder but I have neither cheeks to turn nor time to waste here did you ever think to find me still standing? Did you ever think of it? Did you ever think to find me still here? Did you ever think of it?
7.
E' materia inerme a tenerci legati a tracciare confini, definire esistenze è un gioco malato a muovere i fili di giorni passati a inseguire che cosa? davvero non hai mai pensato a tutte le forze, al tempo sprecato? Davvero è così che hai vissuto? consumato dal consumo, inseguendo l'inutile per darti un senso? È materia inerme a tenerci divisi a disegnare profili di identità vuote Bisogni indotti a renderci schiavi l'istinto al possesso a renderci mostri davvero non hai mai pensato a ciò che non puoi toccare con mano? Davvero non hai mai sentito l'insostenibile peso di ciò che non serve e non ti servirà? Come hai definito chi sei? Come hai definito cosa hai? Come hai definito quanto vali? Cosa vale quello che hai? Cosa vale quello che sei? Cosa possiedi? Cosa ti possiede? _______________________________________________________________ [ENG] The game of needless It’s dormant matter to keep us linked to draw boundaries to define existences, it’s a sick game to pull the strings of days spent chasing what things? Really didn’t you ever think at all the used energy, at the wasted time? Really was like this how you live? You’ve been eaten up by consumption, you’ve pursuing the needless to give you a life meaning? It’s dormant matter to keep us apart to draw profiles of empty identities, it’s induced needs to make us slaves, it’s the instinct to possess to make us monsters. Really didn’t you ever think at the things you can’t hold in your hands? Really didn’t you feel the unbearable burden of the things you don’t need and you won’t need? How have you defined who you are? How have you defined what you have? How have you defined what you’re worth? What it’s worth what you have? What it’s worth who you are? What do you possess? What possess you?
8.
In pianosequenza come in un film nessuno stacco nessun montaggio nessun cambio scena in pianosequenza come in un film un unico viaggio tutto d'un fiato fino alla fine un unica storia un unica chance in pianosequenza trame complesse attori e comparse in pianosequenza tra tempi morti pochi colpi di scena in pianosequenza catene di eventi finali scontati in piano sequenza solo il reale niente effetti speciali aspettando la fine _______________________________________________________________ [ENG] Like a movie In a long take like a movie no cutouts, no editing, no scene change in a long take like a movie a single journey in one breath until the end a single story a single chance in a long take intricate patterns actors and extras in a long take through dead times few twists and turns in a long take chain of events logical ends in a long take only the real life no special effects waiting for the end
9.
Ci casco ogni giorno pensando di averlo trovato davvero sul fondo dell'ennesima tazza del mio caffè quotidiano lo scorgo come una chimera che si prende gioco di me sullo sfondo di una vecchia foto o nel retrogusto di un altro cliché il pezzo mancante di questi miei giorni trascina sul fondo ogni mio momento il pezzo mancante non sente ragioni si porta via tutto fino all'ultimo pensiero Ci casco ogni giorno convinto che non sia troppo lontano da qui sul fondo di qualche cassetto in cui non ho mai rovistato lo percepisco in istanti che san correre meglio di me lo bracco nelle notti insonni tra suoni e colori, sopite emozioni il pezzo mancante di questi miei giorni trascina sul fondo fino all'ultimo pensiero il pezzo mancante non sente ragioni compromette speranze inquina intenzioni tra le pagine di 1000 libri nei solchi di tutti i miei dischi tra sguardi e sussurri fugaci tra immagini e sogni sfuocati lo cerco ma tanto non c'è _______________________________________________________________ [ENG] The missing piece I fall for it every day thinking I have truly found it on the ground of the umpteenth cup of my daily coffee I discern it like a chimera that makes fun of me against the background of an old picture or in the afterstate of another cliche the missing piece of my days dragged my moments to the bottom the missing piece didn’t go for it, it takes all away every last thought. I fall for it every day convincing myself that it’s not too far from here maybe it’s on the ground of some drawer in which I’ve never rummaged I can feel it in the moments that can run faster than me, I chase it in my sleepless nights between sounds and colors and dormant emotions the missing piece of my days dragged every last thought to the bottom the missing piece didn’t go for it, it undermine hopes and it pollute intentions. Between the pages of 1000 books, among the grooves of all my records, between fleeting looks and fleeting whispering, between images and blurry dreams, I’m looking for it but I know I can’t find it

credits

released January 9, 2018

Recorded & mixed by PierPaolo Alessi @ Gotama Studio, Adrara S. Martino (BG) in september 2017
Mastered by Giovanni Bottoglia @ Indiebox Music Hall, Brescia (BS) in october 2017
Graphic by Andrea Marini @ Ampere Design

A DIY conspiracy with:
Gaster Records | Samoan Records | Professional Punkers | Black Fire Rec | Scatti Vorticosi | Rock Out Fascism

license

tags

about

Disordine Bergamo, Italy

Lakeside punkmonsters
since 2005

contact / help

Contact Disordine

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Disordine, you may also like: